Google вляпался в скандал с переводом Революции Достоинства (СКРИН)

    На русский язык переводили в Ольгино?

    В День Независимости из Украины стартовая страница Google выглядела так.
<div id="_appInstalled"></div> В День Независимости из Украины стартовая страница Google выглядела так.


    Киев, Август 25 (Новый Регион, Анатолий Васильев) – В украинском сегменте Facebook распространилась информация о том, что в онлайн-переводчике Google Translate замечена крайне некорректная трактовка Революции Достоинства.

    «Новый Регион» проверил и убедился, что пользователи не ошиблись: если с украинского языка попытаться перевести «революція гідності», ответом на русском языке станет «Политический кризис на Украине».


    6_02

    Строчными буквами


    И формулировка, и используемое в Российской Федерации «на Украине» заставляют задуматься о политической редактуре сервиса.

    В то же время, если набрать «Революція Гідності», перевод становится корректным.


    7_02

    С заглавными буквами


    Отметим, что при переводе обычно регистр не учитывается, так как ради скорости набора пользователи чаще всего выбирают строчные буквы, без заглавных.

    Скандал лишь набирает обороты, администрация Google его пока не комментировала.

    Комментарии

     
    Осталось символов: 1000

    NEWSROOM в социальных сетях

    Сегодня / НОВОСТИ

    Вчера

    Новости

    АВТОРЫ

    Архив